Правильные военные
локализации
English version
На главную
Услуги
О компании
Вакансии
Контакты
Форумы
«Others may follow... where we lead!» — USMC, 1st Batallion, 2nd Marines Regiment
Вы находитесь здесь:  Panzer.su » Главная страница

перевод, студия переводов, локализация, игры, локализация игр, локализация компьютерных игр, перевод компьютерных игр, локализация военных игр, перевод военных игр, военные локализации, военные переводы, компьютерные игры, студия локализаций, студия переводов, локализатор, переводчик, военные игры, военные компьютерные игры, исторические игры, исторические компьютерные игры, локализация исторических игр, перевод исторических игр, исторические компьютерные игры, локализация исторических компьютерных игр, перевод исторических компьютерных игр, военно-исторические компьютерные игры, военно-исторические игры, Панцер, перевод текста, перевод игр, военный, игра, компьютерная игра, армейский, армия, война, история, бюро переводов, предтечи, сеттинг, компания панцер, панцер перевод, panzer о компании, panzer компания, компания panzer, panzer переводчик, тропико, тропико 3, король артур, хроники спеллборна, спеллборн, хроники, трайн, translation, localization, localisation, game localization, game localisation, PC game localization, PC game localisation, PC game translation, PC game text translation, video game localization, video game localisation, video game translation, video game text translation, military game localization, militaty game localisation, military game translation, military localization, military localisation, military translation, military text translation, PC game, video game, localization studio, localisation studio, translation studio, translator, localization expert, localisation expert, russian, military game, military PC game, military video game, historical game, historical PC game, historical video game, historical game localization, historical game localisation, historical PC game localization, historical PC game localisation, historical video game localization, historical video game localisation, historical game translation, historical PC game translation, historical video game translation, Panzer, game translation, text translation, game translation, military, game, PC game, video game, army, war, history, setting, RPG, Warhammer, Warhammer 40.000, Warhammer 40000, Warhammer 40k, translation bureau, precursors, trine, tropico 3, tropico, king arthur, chronicles of spellborn, spellborn, chronicles

Jan 28, 2010 - По итогам 2009 года

2009 год принес исключительно хорошие отзывы игроков о локализациях игр, выполненных студией Panzer. Мы искренне рады такому развитию событий и сделаем все, чтобы в 2010 году отзывы пользователей о нашей работе также были только положительными.

Мы также рады положительным отзывам в прессе и на общеизвестных форумах:

Локализация Trine, "Навигатор игрового мира":

"...стоит схалтурить хоть с текстом, хоть с озвучкой, как атмосфере сказочного мира будет нанесен мощный удар под дых. Отрадно, что русская версия этой участи избежала..."

"Голос, которым вещает здешний рассказчик, довелось слышать не в одной сотне локализаций. Но именно этой роли он подходит как нельзя лучше и почти не уступает в этом отношении тому, что мы слышали в английской версии. Трем главным героям много говорить не приходится, но и они озвучены с душой. Особенно это касается воина..."

"Перевод озвучку не портит..."

Локализация King Arthur, форум Absolute Games (ag.ru):

"Перевод - по мне - прекрасный! Пока только обучение прошел, голос во вступительном ролике и дающий задания в обучении - впечатляет (это актер озвучивавший Денэтора в третьей части Властелина Колец) - одновременно пафосный, величественный и трагичный. Голос профессионала."

"Шрифты, такие, в стиле, готичные. Текст заданий, подсказок, описаний юнитов - вменяем и абсолютно адекватен."

"В общем и целом локализация - на УРА!"

"Люди, для которых на первом месте - качество! Спасибо!"

"p.s. Король Артур, Tropico 3, Trine - вот как надо!!!"

"Мне все понравилось, огрехов перевода не встречал, все понятно и приятно воспринимается как при чтении так и на слух, закадровый голос не раздражает"

"Качество локализации - хорошее , голоса приятные , шрифты красивые, в общем локализация понравилась"



Sep 21, 2009 - Панцеры Круглого стола

За короля и Британию! Король Артур, легендарный воин, принял решение объединить Британию и отправился на поиски самых достойных рыцарей. Это было время легендарных свершений. Та эпоха давно прошла, но люди до сих пор помнят о ней. Легенды о величайшем короле Британии записали монахи ордена Neocore Games. Бродячие менестрели студии Panzer поведают услышанные легенды об Артуре и рыцарях Круглого стола российской публике. Указ о повествовании издаст королевский двор "Руссобит-М" уже этой осенью.



Aug 01, 2009 - Броня под жарким солнцем Tropico 3

Президенте! У меня для вас великолепная новость! Вашим правлением заинтересовалась Россия! Правда, есть трудности с языковым барьером, но студия Panzer устранит это недоразумение! Санта Мария Тропиканская, я просто не верю такой удаче! Считаю должным напомнить, президенте, что ваше правление широко освещает рупор эпохи – компания Kalypso Media. Трансляцию в России будет вести политический обозреватель "Руссобит-М".



Jun 16, 2009 - Chronicles of Panzer

Жуткие козни Высоких Домов. Древние тайны и загадки. Заговоры и сражения, магия и алхимия, воины и разбойники – всё сплелось на Осколках. The Chronicles of Spellborn от компании "Руссобит-М" открывает для игроков чудесный увлекательный мир. А мы перевели его на русский язык. И сделали это в рекордно короткие сроки – 3 миллиона знаков всего за 4 недели.



Jun 11, 2009 - Трое в танке.

Как изучить заклинание огненного шара? Как стать храбрым и сильным воином? Как быстро разбогатеть так, чтоб тебя не поймали? Найти ответы на эти вопросы поможет Trine – магический артефакт невиданной мощи, созданный в незапамятные времена алхимиками Frozenbyte. А рассказать об удивительных приключениях на русском языке компании "Руссобит-М" поможет студия Panzer.


Архив новостей